تولید محتوا انگلیسی از ضروریات ورود به دنیای تجارت بینالمللی است. وقتی شما به انگلیسی تولید محتوا میکنید، در واقع بیش از نیمی از جهان، امکان بهرهمندی از محتوای شما را دارند. شما با محتوای انگلیسی، میتوانید بدون سفر کردن، کسبوکار خودتان را در سراسر جهان گسترش داده و معرفی کنید و طبیعتاً رتبه شما در موتورهای جستوجو بالاتر میرود. اگر میخواهید محصول و خدمات خود را در بازارهای جهانی به نمایش بگذارید، بهتر است تولید محتوا به انگلیسی را سرلوحه کار خود قرار دهید.
تولید محتوا به زبان انگلیسی، کاری تخصصی است و شما میتوانید با استخدام نیروی متخصص در این حوزه یا برونسپاری به مجموعههای معتبر، محتواهای خود را به زبانهای مختلف تولید کنید. چندزبانه کردن سایت و محتواهایتان، شما را در دنیای گسترده وب در جهان نمایش میدهد. اما این را در نظر بگیرید که زبان انگلیسی، نسبت به زبانهای دیگر در کشورهای مختلف، بیشتر شناخته شده است و مخاطبان بیشتری را در بر میگیرد.
تسلط شما به زبان انگلیسی، نشاندهنده حرفهای بودن شماست. محتوای انگلیسی باعث میشود تا نسبت به رقبا متمایز شوید و بیشازپیش مورد توجه رقبای داخلی قرار گیرید. در ادامه، با ما همراه باشید تا با اهمیت و ارزش تولید محتوای تخصصی به زبانی غیر از زبان مادری آشنا شوید.
شناخت مخاطب هدف یا پرسونا
در آغاز، باید مخاطب هدف خودتان را بشناسید. میتوانید با تیم فروش در این مورد مذاکره کنید و اطلاعاتی را درباره مخاطب کسبوکارتان بدست آورید. سپس با توجه به نیاز مخاطب، اقدام به تولید محتوا به زبان انگلیسی کنید. در این پروسه، باید اختلافات فرهنگی و اعتقادی مخاطب را نیز در نظر بگیرید. مخاطب خارجی، هم از لحاظ نیاز و هم از لحاظ فرهنگ با مخاطب داخلی متفاوت است.
برای شناخت پرسونای مخاطب، میتوانید از مقاله پرسونای مخاطب از طراحی تا انتشار محتوا در سایت باشگاه محتوا استفاده کنید. پس از شناخت پرسونا، متن سئو شده را بر اساس همان شرایط تولید کنید. برای این منظور، میتوانید از کارشناسی که به فرهنگ و آداب و رسوم کشورهای خارجی آگاه باشد، استفاده کنید. همچنین سعی کنید که از جستوجو در شبکههای اجتماعی هم غافل نشوید. رسانهها، بهترین و قابل دسترسترین ابزار برای کسب ایندست اطلاعات هستند.
تولید محتوای اصولی به زبان انگلیسی
بعد از شناخت نیاز مخاطب خارجی، اقدام به تولید محتوا انگلیسی کنید. باید این را در نظر بگیرید که محتوای انگلیسی هم مانند تولید محتوای فارسی نیاز به اصول سئو دارد تا بیشتر دیده شود. باید از یک کارشناس تولید محتوا که مسلط به زبان انگلیسی و آگاه به اصول سئوی انگلیسی باشد، کمک بگیرید.
در مقاله یا متن محتوا، حتما این نکات و اصول را رعایت کنید تا محتوایی حرفهای داشته باشید:
- عبارت یا کلمه کلیدی را به دقت انتخاب کنید و محتوای خود را با آن عبارت، بهینهسازی کنید.
- تیتریکه برای مقاله انگلیسی خود مینویسید، باید دارای کلمه کلیدی هدف باشد.
- کلمه کلیدی را در متن، درست به کار ببرید. مثلا برای متن ۱۰۰۰ کلمهای، حدود ۷ بار تکرار شود.
- در متن خود به صفحات یا مقالات دیگر داخلی یا خارجی مرتبط، لینک دهید.
- عناوین را به طور اصولی در متن خود لحاظ کنید.
- کلمات کلیدی را در متن بولد کنید.
- از نقلقولها و عباراتی متناسب با فرهنگ انگلیسیزبانها استفاده کنید.
- نکات ویرایشی در تولید محتوا مانند ویرگول، نقطه، بولت، شمارهگذاری و پرانتزها را رعایت کنید.
- محتوای تولیدی میتواند ترجمه، تالیف یا تلفیقی از تالیف و ترجمه و بازنویسی باشد.
تصویر شاخص و تصویر برای داخل متن را با دقت و سلیقه انتخاب کنید.
پرهیز از ترنسلیت به عنوان مترجم اصلی
برای تولید محتوا انگلیسی، شما نیاز به ترنسلیت دارید. اما ترنسلیت به تنهایی نیاز شما را برطرف نمیکند. ممکن است ترنسلیت گاهی شما را از بیان پیام اصلی منحرف کند. در صورتی که تولید محتوا انگلیسی باید زیر نظر یک کارشناس حرفهای و متخصص انجام گیرد که علاوه بر ترجمه تحتاللفظی، بتواند پیام را کامل و دقیق به مخاطب خارجی برساند.
در تولید محتوا زبان انگلیسی، از ترنسلیت برای ترجمه واژهها و عبارات کوتاه استفاده کنید. زیرا گوگل، جملات طولانی یا ضربالمثلها و کنایات را نمیتواند به طور دقیق ترجمه کند. در واقع، ترنسلیت در کنار یک فرد متخصص به عنوان ابزار کار وارد عمل میشود، نه بازوی اصلی کار.
گوگلترنسلیت (Google Translate) بر پایه ترجمه کلمهبهکلمه مطالب برنامهریزی شده است. بنابراین قوانین دستوری، نگارشی، بومی و فرهنگی که در تولید محتوا بسیار اهمیت دارند را رعایت نمیکند و نمیتوانید برای تولید محتوا انگلیسی به آن اعتماد کنید.
به عنوان مثال، عبارت «تولید محتوای گرافیکی» در ترنسلیت اینگونه ترجمه میشود:
Production of graphic content
در این معادلسازی، باید دقت کنید که تولید محتوا یک عبارت فارسی است؛ بنابراین با ترجمه کلمهبهکلمه، نمیتوان آن را معادلسازی کرد.
کلمه «تولید» یا «ساخت» معادلهای زیادی در زبان انگلیسی دارد؛ بهعنوان مثال:
production ،making ،Generate
اگر عبارت «تولید محتوای صوتی» را ترجمه لغوی کنید، ترجمهای مانند عبارت بالا را خواهید داشت که کاملا اشتباه است.
بهتر است به جای عبارت Production of audio content ، بنویسید:
Generate graphic content or Making graphic content
نکته دیگری که در معادلسازی باید بسیار به آن دقت کنید، ضربالمثلها هستند.
نباید ضربالمثلهای فارسی را بهصورت ترجمه تحتاللفظی انجام دهید.
مثلا ضربالمثل «مرغ او یک پا دارد» را نباید به صورت زیر ترجمه کنید:
His chicken has a leg
بلکه باید مفهوم آن را استخراج کرده و به انگلیسی بازگردانید. عبارت «مرغ او یک پا دارد» کنایه از لجباز بودن است؛ پس باید اینطور ترجمه شود:
She is Stubborn
سادگی جملات و انتخاب لحن مناسب؛ مهمترین اصول محتوای انگلیسی
همانطور که در محتوای فارسی از جملات ساده برای بیان منظور استفاده میشود، در تولید محتوا انگلیسی نیز باید این نکته را در نظر بگیرید. جملات کوتاه، روشن و ساده بنویسید. این تفکر اشتباه را دور بریزید که استفاده از کلمات سخت، اعتبار به همراه دارد. پس از کلمات سنگین و تخصصی استفاده نکنید.
مخاطب انگلیسیزبان نیز از جملات ساده و راحت استقبال میکند و متن پرتکلف را رها میکند. قوانین نگارشی در زبان فارسی و انگلیسی متفاوت هستند. حواستان به رعایت نکات دستوری در نگارش متن محتوا باشد. لحن مناسب برندتان را انتخاب کنید و با همان لحن با مخاطب خارجی هم صحبت کنید. اگر از لحن مناسبی در تولید محتوا زبان انگلیسی استفاده نکنید، در جذب مشتری موفق نخواهید شد.
انتخاب فضای مناسب برای انتشار محتوای انگلیسی
با نگاهی به آمار بازدید شبکههای مجازی در کشورهای مختلف و با توجه به پرسونای مخاطب خودتان، شبکههای مناسب را برای انتشار محتوای انگلیسی انتخاب کنید. به عنوان مثال، فیسبوک (Facebook) یک شبکه جهانی است. اما باید بدانید که آیا در کشوری که مخاطب هدف شماست، طرفدار دارد یا خیر؟ پس از آن، شروع به تولید محتوا کنید و همزمان با تولید محتوای فارسی، محتوای انگلیسی هم بنویسید. همچنین بهتر است محتواهای خودتان را با نظم و استمرار منتشر کنید تا مخاطبتان را از دست ندهید.
ویترین جذاب مقاله وبلاگ انگلیسی
آغاز یک مقاله وبلاگ و محتوا، باید برای مخاطب جذاب باشد. در واقع آغاز کلام، مانند ویترین یک مغازه است. هر چقدر جذابتر باشد، مشتریهای بیشتری وارد فروشگاه شما میشوند و شما را به موفقیت نزدیکتر میکنند.
همانطور که پیش از این گفتیم، بهتر است برای تولید محتوا انگلیسی، فرهنگ کشور مخاطب را در نظر بگیریم. بهتر است در آغاز مقاله وبلاگ از جملات و عباراتی استفاده کنیم که برای مخاطب جذاب باشند و او را ترغیب کنند تا انتهای محتوا و مقاله شما را بخواند.
بهتر است از سوالات بدون پاسخ که ذهن مخاطب را درگیر میکنند استفاده کنید. حتما از کلمه کلیدی در ابتدای مقاله وبلاگ استفاده کنید. همهچیز را در پاراگراف اول نگویید و ذهن مخاطب را به چالش بکشید.
قیمت تولید محتوای انگلیسی
اگر در مجموعه خودتان، مترجمی قوی و کاردرست ندارید، حتما از موسساتی که در این زمینه به صورت حرفهای و تخصصی کار میکنند، کمک بگیرید. برونسپاری نیازمند هزینه است. قیمت تولید یک محتوای انگلیسی به عواملی مثل تعداد کلمات و تخصصی بودن محتوا بستگی دارد. متنهای تخصصی نیاز به تحقیقات گستردهتر دارند و شما باید هزینه بیشتری را متقبل بشوید.
سخن پایانی
در پایان، این نکته را به خاطر داشته باشید؛ هنگامی برای مخاطب خارج از کشور، محتوایی را تولید کنید که مناسب شرایط و نیاز او باشد. هنگام تولید محتوا انگلیسی از دید یک مخاطب خارجی به محصول یا خدمات نگاه کنید و کسبوکارتان را بر همین اساس توصیف کنید. ذهنتان را خارجی کنید، نه فقط زبانتان را. خواهشمندیم نظرات خود را با ما به اشتراک بگذارید و اگر مطالب این مقاله برایتان مفید بود، آن را برای دوستان و همکاران خود ارسال کنید.
تولید محتوا به زبان انگلیسی فرآیندی پویا و چندوجهی است که متضمن روش ها و مهارت های مختلفی است. خواه نوشتن، تولید ویدئو، پادکست یا محتوای رسانه های اجتماعی، نکته کلیدی این است که به طور مداوم محتوای ارزشمند و جذابی تولید کنید که با مخاطب ارتباط برقرار کند و به نتایج دلخواه برسد. با رویکرد صحیح و تمایل به انطباق، تولیدکنندگان محتوا می توانند به طور موثر به مخاطبان هدف خود در دنیای دیجیتال در حال رشد دسترسی پیدا کنند و با آنها تعامل داشته باشند.